miércoles, 31 de julio de 2013

Orgullo y Prejuicio en miniaturas de plomo. Para coleccionistas / Small Pride and Prejudice. For Collectors.


La casa de miniaturas de plomo, W.Britain, ha sacado una serie de figuritas dedicadas a la obra de Jane Austen, Orgullo y Prejuicio, para coleccionistas, o simplemente para aquellos a los que le gusta entretenerse creando los escenarios de sus episodios favoritos.
De momento, tienen las figuras del Sr. y la Sra. Bennett, las cuatro hermanas mayores Bennett, Mr. Darcy, Mr. Bingley y Mr. Wickham, así como la posada Red Lion.
Como la empresa se dedica a otro tipo de escenarios, quien quiera completar su Colección Orgullo y Prejuicio con los militares del regimiento de Meryton para organizar un baile, o con escenas de caballeros cazando, o con otras damas de regencia, etc., pueden adquirir miniaturas de otras colecciones (p.e. petticoats) también disponibles en el mismo sitio web.
Se trata de figuras realizadas y pintadas a mano.
Yo voy a empezar a hacer una huchita especial, porque me parece una preciosidad.

English version:
The lead miniatures house, W.Britain, has released a series of figures dedicated to the work of Jane Austen, Pride and Prejudice, for collectors, or simply for those who likes to entertain creating scenarios of their favorite episodes.
For now, they have the figures of Mr. and Mrs. Bennett, the four older sisters Bennett, Mr. Darcy, Mr. Bingley and Mr. Wickham, and the Red Lion Inn.

As the company is engaged in other settings,those who want to complete their collection with Pride and Prejudice Regiment Military Meryton for a ball, or Knights hunting scenes, or other regency ladies, etc.., Acquire thumbnails of other collections (eg petticoats) also available on the same website.

These figures are painted and handmade.

I'm going to start making a special savings because I find them gorgeous.

Fuente/Source:

Music! Lost in Austen: Amanda sings Downtown

She tries, she tries :D
Lo intenta, lo intenta :D

#PicnicIsComing: Madrid 17/08 -Palacio de Cristal del Retiro + AVISO IMPORTANTE

Note: this post is in Spanish because it's about our meeting in Madrid. Sorry for the inconveniences and please, use any translator.

Para los que se preguntan a qué lugar del Retiro hace alusión la imagen de nuestro poster, os dejamos el siguiente vídeo:



Aprovechamos este post para informar que los que deseen unirse en este día deben escribir a sitiojane@gmail.com y/o hablandodejane@gmail.com

Nuestra propuesta es como sigue: Conocer a otros austenitas y celebrar el bicentenario de Orgullo y Prejuicio con un encuentro en el que se harán lectura de los trozos favoritos de la novela, charlas sobre los personajes, historia, adaptaciones, ...., realización de juegos varios, y sobre todo, diversión, hablando del libro y el impacto que tiene en nuestras vidas. Tras esta mañana y mediodía de actividades que se realizarán en el Retiro, iremos a tomar un té inglés y para los que se queden y lo confirmen, habría una cena final. Naturalmente, entre el té y la cena, habría un pequeño tiempo de descanso y preparación para la cena ;)

Así que lo que que necesitáis es:

- Libro de Orgullo y Prejuicio.
- Cestita y preparación para un picnic.
- Vestido Regency o prenda austeniana (ambas opcionales, que nunca obligatorias).
- Muchas ganas de divertirse.

Quedamos pues, a la espera de vuestras confirmaciones, que a ser posible, necesitaríamos para el 8 de Agosto. Por supuesto, aquellos casos que necesiten más tiempo para confirmar, se pueden comentar por mensaje privado. Por otro lado, para aquellos que sólo fueran al Retiro, pueden confirmar hasta el día 14.

Quedamos a la espera de vuestras noticias y también, por supuesto, ideas. Queremos pasar un día excelente, que marque un aniversario con sabor de aquí :) y sobre todo, con el que los austenitas nos divirtamos :)



martes, 30 de julio de 2013

POP! Keira Knightley - Being/Ser Elizabeth Bennet

“Elizabeth Bennet was terrifying, because people love her, and I loved her, and women often see themselves as her. That was terrifying, because you’re stepping into a fantasy realm, stepping into somebody’s vision of what they want to be." 

"Elizabeth Bennet era aterradora, porque la gente la amaba, y yo la amaba, y las mujeres a menudo se ven como ella. Eso era lo aterrador, porque estás convirtiéndote en una fantasía, haciéndote la visión de alguien, de lo que desean ser".



Keira Knightley - 2005

domingo, 28 de julio de 2013

De ser Wickham y Collins los dos únicos hombres que quedaran sobre la tierra, ¿a cuál elegirías?/ Just Imagine there were left in the world only Wickham and Collins. Which one would you marry?


La verdad es que, como pasatiempos de verano, y como estamos analizando párrafo por párrafo Orgullo y Prejuicio, y hay gustos para todo el mundo, he sentido curiosidad por conocer cuál sería nuestra reacción si nos tuviéramos que ver en esta disyuntiva.
Para eso tenemos que contextualizar: somos mujeres del siglo XVIII-XIX, sin derechos civiles, sin acceso a estudios ni trabajo, no tenemos familiares ricos que nos pueden mantener si nos quedamos solteras, no somos poseedoras de una fortuna que nos dé independencia, y la única salida socialmente honorable es el matrimonio. Y tenemos a Wickham y a Collins. ¿Cuál sería vuestra opción?
As we are analyzing every chapter of PP, and there are tastes for everyone, I have felt the curiosity to know which would be your choice if we had only Wickham and Collins left (the best of the worst).
We must contextualize our situation: we are XVII-XIXth century women, without rights, without access to studies or work, we have no rich relatives to support us in case we remained single, we do not have a fortune that would grant us financial independence, and the only honourable way out would be marriage. Which one would you marry, Wickham or Collins?

Wickham 95
Wickham
Mr. Collins2
Collins
En este caso, la solución os la pongo el fin de semana que viene. Tenemos una semanita para votar…. Y, vamos, no tengo absolutamente ningún reparo en deciros la mía: mal que me pese y sabiendo como muchas sabéis la fiebre que me da Collins, me quedo con él sin dudarlo.
Hop, Hop!! ¡A votar!


Polls/Encuestas: capítulos/chapters 48 & 49

So finally we are a reaching the end of the novel. The Bennets have tremblings all over their bodies ;) because Lydia is still unmarried. It's not just the end of her reputation but a big familiar problem in the Regency period. Mr Bennet comes back and Mr Gardiner seems to have solved the problem. Which are your favorite quotations of these chapters? Go ahead and vote!!

Así que finalmente nos acercamos al final de la novela. Los Bennet tienen temblores por todo el cuerpo ;) porque Lydia sigue soltera. No es sólo el final de su reputación si no un gran problema familiar durante la época de la Regencia. Mr Bennet vuelve y el señor Gardiner parece resolver el problema. ¿Cuáles son tus frases favoritas de estos capítulos? ¡¡Adelante, vota!!

Más información/More Information:

Las mejores frases de Orgullo y Prejuicio: Capts. 48 y 49. El tío Gardiner resuelve el asunto de Lydia… ¿el tío Gardiner?/PP's Best Quotations: Uncle Gardiner solves Lydia's affair... Uncle Gardiner?


Imagen/Source: connoisseurofhumanfolly

sábado, 27 de julio de 2013

Music! Mr Darcy - Kim Jones

A very beautiful melody for this song by Kim Jones.
Una hermosa melodía para esta canción de Kim Jones.



If you have problems to listen to the song, try the source.
Si tienes problemas para escuchar la canción, prueba en la fuente


Lyrics:

Miss Elizabeth, you know she brought Mr. Darcy right down. Miss Elizabeth, she didn't let society push her around.

And she tripped up society and pushed all the boundaries and somehow she opened the door. She'd smile and curtsy and flirt all so subtle please so
know one would ever know, the effect that she had on them but she's not
easy to woo and wed 'cause her eyes were on one face alone- Mr. Darcy,
Mr. Darcy , Mr. Darcy , Mr. Darcy.

Miss Elizabeth you spar with him wit for wit tit for tat. Miss Elizabeth, Mr. Darcy's trying to keep his composure look at that.

And she tripped up society and pushed all the boundaries and somehow she opened the door. She'd smile and curtsy and flirt all so subtle please so
know one would ever know, the effect that she had on them but she's not
easy to woo and wed 'cause her eyes were on one face alone- Mr. Darcy,
Mr. Darcy ,Mr. Darcy , Mr. Darcy.

There was a part of him she tried so hard to open. Something inside of him seemed so broken

Miss Elizabeth, my you look so smashing in your wedding dress.
Miss Elizabeth, is poor Mr. Darcy really up for all the rest.

Traducción:

Miss Elizabeth, sabes que se llevó al señor Darcy por completo. Miss Elizabeth, ella no dejó que la sociedad la empujara

Y ella tropezó con la sociedad y empujó todas las fronteras y de alguna manera abrió la puerta. Ella sonreía y hacía reverencias y tonteaba muy sutilmente, así que por favor
nadie sabría nunca, el efecto que tuvo en ellos, pero no es
fácil de cortejar y casarse porque tenía sus ojos en una cara sola, señor Darcy,
El señor Darcy, el Sr. Darcy, el Sr. Darcy.

Miss Elizabeth que discutías con él que con todo el ingenio. Miss Elizabeth, Mr Darcy está tratando de mantener su compostura en ese aspecto.

Y ella tropezó con la sociedad y empujó todas las fronteras y de alguna manera abrió la puerta. Ella sonreía y hacía reverencias y
tonteaba muy sutilmente, así que por favor
nadie sabría nunca, el efecto que tuvo en ellos, pero no es
fácil de cortejar y casarse porque tenía sus ojos en una cara sola, señor Darcy,
El señor Darcy, el Sr. Darcy, el Sr. Darcy.

 
Había una parte muy difícil de él que ella intentó abrir. Algo dentro de él parecía tan roto

Miss Elizabethte ves tan sensacional en su vestido de novia.
Miss Elizabeth, está el pobre señor Darcy realmente para todo lo demás.


Source/Fuente: http://www.broadjam.com/artists/songs.php?artistID=54538&mediaID=541040

UGA: Drama / Georgia (USA) - November *** Teatro /Georgia (EEUU) - Noviembre

Next november, the UGA Department of Theatre and Film Studies will show the ultimate romantic comedy :).  Adapted by Joseph Hanreddy and J.R. Sullivan, and directed by George Contini.
Tickets are $16, $12 for students.
Schedule: from 7th to 17th of November. See source for more details.
 

En próximo mes de noviembre, el Departamento de Teatro y Estudios de Cine de la UGA, mostrará la última comedia romántica :). Adaptada por Joseph Hanreddy y JR Sullivan, y dirigida por George Contini.
Las entradas cuestan $ 16, $ 12 para estudiantes.
Calendario: del 7 al 17 de noviembre. Ver fuente para más detalles.



Source/Fuente: http://www.drama.uga.edu/event/523/pride-and-prejudice

Las mejores frases de Orgullo y Prejuicio: Capts. 48 y 49. El tío Gardiner resuelve el asunto de Lydia… ¿el tío Gardiner?/PP's Best Quotations: Uncle Gardiner solves Lydia's affair... Uncle Gardiner?


Capítulo 48
 La familia Bennet está a la espera de noticias del padre desde Londres. Mientras tanto, reciben una repugnante carta de Collins en su estilo habitual: aparentemente amable, pero soltando directas como que, si se hubiera casado con Lizzy en Noviembre, ahora estaría involucrado en toda esta pena y desgracia. Y con la recomendación de que repudie completamente a su hija. ¡Caray con el reverendo!
La tía Gardiner esperaba que Darcy, dada la amabilidad con la que trató a Lizzy durante su visita a Pemberley, laMr Bennet returns to Longbourn hubiera escrito algunas letras. Sin embargo, se hizo un silencio sepulcral. Lizzy estaba convencida de que él ya no querría saber nada de ella. Sin embargo, Darcy, como hacen los auténticos caballeros, estaba corrigiendo su terrible error desde el silencio. Cuando uno se equivoca no pide perdón: directamente lo repara. Y eso es lo que estaba haciendo sin que nadie lo supiera. Me parece que ya lo dije pero, ¡cuánto hombre debajo de esa chistera!
De nuevo, me gusta muchísimo la manera en que Austen analiza lo emocional, lo racional, lo conductual…
Elizabeth ya había conseguido relacionarse bastante bien con sus propios sentimientos…
El Sr. Bennet vuelve a Longbourn, con la vergüenza de haber sido el responsable de la imprudente actuación de su hija Lydia.
(Sr. Bennet) déjame por una vez en mi vida sentir cuánto habría que echarme en cara.
(Sr. Bennet) Finalmente he aprendido a ser precavido.
Capítulo 49
Llega la carta del tio Gardiner con noticias. El 2 de Agosto, por cierto. Casi, casi, estamos en la fecha… Wickham no tenía la más mínima intención de casarse con Lydia, pero el tío Gardiner negocia una serie de condiciones para que finalmente se pueda solucionar el asunto.
Lo alucinante es que, como Wickham accede a casarse, ahora les parece que ya no es tan sinvergüenza. Incluso al padre le parece que pide poco dinero, si bien es consciente de que tendrá que pagárselo de nuevo al tío:
(Sr. Bennet) cuánto dinero ha tenido que poner tu tío para cerrar el asunto; y, por otro lado, de qué manera voy a poderMr Bennet worried devolvérselo…
El Sr. Bennet no se cree que Wickham haya aceptado por tan escasa cantidad. Seguramente, pero ya se enterará, hay más negociaciones ocultas.
(Sr. Bennet) ningún hombre en sus cabales se casaría con Lydia por una suma tan poco tentadora…
Se van a casar, pero Lizzy reflexiona:
(Lizzy) Y tenemos que sentirnos agradecidos por esto… A pesar de  las escasas probabilidades de que sean felices, y del terrible carácter de él, nos vemos obligados a tener que alegrarnos…
Y, perdonadme, la lela y pazguata de Jane, hace el siguiente comentario:
(Jane) Me reconforta pensar que no se habría casado con Lydia si no la quisiera de verdad.
Mira, Jane, dos cositas: una, no hay mejor ciego que el que no quiere ver; dos, es tremendamente egoísta que, para sentirte TU bien, decidas pensar así de algo de lo que tienes constancia de que no se ajusta a la realidad. Sabes que tu hermana va a sufrir, que no será jamás feliz con un hombre como Wickham pero en tu egoísmo atroz, para sentirte bien, instalas en tu cabeza un pensamiento completamente falso. Aviso para Bingley: menuda joyita te vas a llevar.
Como Jane está actuando de forma también inconsciente, sigue erre que erre con su razonamiento:
(Jane) debemos de esforzarnos por olvidar todo lo que ha pasado… el que él haya consentido a casarse con ella quiero creer que es una prueba de que vuelve a pensar correctamente.
Y Jane se queda más ancha que larga. Ese pensamiento tan sólo le complace a ella, y calma la ansiedad que le produciría enfrentarse a la realidad: que su hermana acaba de casarse con un hombre absolutamente inmoral y disoluto. ¿Esto es bondad? Hasta donde yo lo veo es de una comodidad y de un egoísmo irracional. Menos mal que Lizzy le corta (¡Bien Lizzy!)
(Lizzy) Su conducta ha sido tal que ni tu, ni yo, ni nadie debería nunca olvidarla.
Puff, menos mal, un poco de sensatez, por fin…
Y ahora toca decírselo a la Sra. Bennet… a la que poco le importa la felicidad de su hija o las consecuencias para elMrs Bennet screaming resto de su vida.
(Sra. Bennet) Le bastaba con saber que su hija iba a casarse.  Ni le preocupaban los temores en torno a su felicidad, ni se sentía humillada por los recuerdos de su mala conducta.
Wickham ha pasado a ser el “querido Wickham”. Casi se me revuelve más la tripa con esto que con Collins… Es más, a la madre le parece perfecto que el tío suelte toda la pasta que haga falta. ¡Para eso estaba la familia!  Ahora.. todos contentos y felicitándose….
(Lizzy) cansada de toda esta locura, se refugió en su habitación para poder pensar libremente…
Esta Lizzy ya empieza a estar a la altura de Darcy….
Es consciente de la gravedad de la situación, y de la fortuna de la solución. Pero al menos ella no se autoengaña como lo hace Jane. Su razonamiento es infinitamente más inteligente… y bondadoso.
(Lizzy) para su hermana, no podía esperarse de una forma racional ni que fuera feliz ni que prosperara socialmente… pero mirando hacia atrás, a hacía apenas un par de horas, y viendo todos sus temores, era capaz de sentir todas las ventajas de lo que se había ganado.
Si, la verdad es que casarse con Wickham era la menos mala de todas las terribles soluciones para Lydia.
Tema espinoso…. ¿resuelto? Ya veremos…. Y ahora ¡A VOTAR!
Fuente:
_____________________________________________________________________
Chapter 48


Elizabeth was by this time tolerably well acquainted with her feelings…

(Mr. Bennet) let me once in my life feel how much I have been to blame.

(Mr. Bennet) I have at last leartn to be cautious.


Chapter 49


(Mr. Bennet) how much money your uncle has laid down to bring it about; and the other, how am I ever to pay him.

(Mr. Bennet) no man in his senses would marry Lydia on so slight a temptation…

(Lizzy) And for this we are to be thankful… small as is their chance of happiness, and wretched as is his character, we are torced to rejoice.

(Jane) I comfort myself with thinking… that he certainly would not marry Lydia if he had not a real regard for her.

(Jane) We must endeavour to forget all that has passed… his consenting to marry her is a proof, I will believe, that he is come to a right way of thinking.

(Lizzy) Their conduct has been such.. as neither you, nor I, nor anybody can ever forget.

(Mrs. Bennet) To know that her daughter would be married was enough. She was disturbed by no fear for her felicity, nor humbled by any remembrance of her misconduct.

(Lizzy) sick of this folly, took refuge in her own room, that she might think with freedom..

(Lizzy) neither rational happiness nor worldly prosperity could be justly expected for her sister,… in looking back to what they had feared, only two hours ago, she felt all the advantages of what they had gained…